第113章 当代人给成语赋予新的注释!

等着,我回家就让父母来监督夫子刻苦用功,决不能让他偷懒!

手执教鞭的父子颤抖着指向天幕:误人子弟啊!

[望文生义:看到文人就生出认对方当义父的想法。]

一众文人齐齐呐喊:后世人你们别太荒谬!

这么多的爹,认得过来嘛?

还有平时的三节六礼的孝敬呢,准备好了吗,乖儿子!

[千辛万苦:社畜拿着千把块钱的薪水,受几万倍的苦。]

老祖宗倒吸一口气:

你们这些后世人也太不讲究了,人怎么能跟畜生相比呢?

实在不行,咱就不要那几个钱不受那鸟气行不!

夫子很担忧:看完这个天幕我们还能平静的正试那些成语吗?

【当代网友的文言文翻译。

知之为知之,不知为不知,是知也。

翻译:你该知道的就知道,不该知道的就不要知道,知道了吗?

己所不欲,勿施于人。

翻译:就算是我不想要的东西,你们也别想得到!

复行数十步,豁然开朗。

翻译:走了几十步,走着走着就笑了。

无他,但手熟尔。

翻译:就着,有手就行。

于是进宫白太后。

翻译:于是进宫向太后告白。

伯牙所念,钟子期必得之。

翻译:伯牙心想,一定要得到钟子期!

老翁年八十,卒。

翻译:老翁八十岁去当兵了。】

还能这样翻译,怎么感觉里面总有一股草莽去气息呢!

这皇帝知道了都得感动到哭。

向太后告白是想要给先皇加一顶帽子吗?

伯牙手中的琴弦都快要被搅断了,你们不要乱造谣行吗?、

子期就是我的知音,你们把他吓走了,以后谁来听我弹琴!

将士们更是不解了:八十岁的老翁去当兵,你们当军营是养老院不成?

真以为军营什么样的人都收吗,八十岁当我们的爹都嫌老!

【陋室铭串烧版。

山不在高,有仙则名。